我同意竹内君的想法。我们拍传统工艺纪录片时,总觉得要‘原汁原味’,却忽略了不同地区观众的接受度。比如欧洲观众对‘家纹’的概念不熟悉,我们在介绍和服时,就需要用他们能理解的‘家族徽章’来解释。以后我们创作时,要多考虑‘跨文化传播’的可能性,让作品既有霓虹特色,又能被全球观众看懂。”
大阪电视台的山田耕作则把话题拉回“深度创作”:“宫泽部长刚才提到要拍有深度的电影,我特别认同。现在很多年轻人喜欢拍快餐式的作品,追求短期热度,却忘了作品的核心是‘传递价值’。野原君的《舌尖》之所以成功,就是因为他没有只拍美食,而是通过美食讲手艺人的故事、讲文化的传承。我们这些老家伙要带头,多拍一些能经得起时间考验的作品,给年轻人做个榜样。”
他看向野原广志,语气里带着赞赏:“野原君,你能不能多分享一些创作经验?比如在拍《舌尖》时,怎么平衡‘专业性’和‘观赏性’?怎么让普通观众看懂手艺人的技艺,又不觉得枯燥?”
野原广志放下手中的笔,语气沉稳地回答:“山田前辈,我觉得关键在于‘找到观众的共鸣点’。比如拍佐藤桑做面包,我们不会只拍他揉面的步骤,而是会拍他凌晨三点起床准备食材,拍他给老顾客留喜欢的口味,这些‘生活化的细节’能让观众产生代入感。另外,我们会用‘故事化’的方式呈现专业内容——比如讲酵母的作用时,会穿插佐藤桑父亲传下来酵母的故事,让观众在听故事的同时,自然地了解专业知识。”
他顿了顿,继续补充:“还有一点很重要,就是‘尊重观众的智商’。我们不会刻意煽情,也不会把观点强加给观众,而是通过镜头让观众自己感受。比如《舌尖》里,我们拍渔民遇到风浪时,没有配‘他们很辛苦’的旁白,而是拍他们互相帮忙收网,拍他们回到港口后笑着和家人分享渔获——观众看到这些画面,自然会理解渔民的坚韧和乐观。”
宫泽雄一认真听完野原广志的分享,脸上露出满意的笑容:“野原君说得太对了!‘尊重观众’是创作的核心。现在很多作品之所以不受欢迎,就是因为创作者把自己放在‘教育者’的位置,忘了观众需要的是‘平等的交流’。《舌尖》的成功,给我们所有人上了一课——好的作品,不是居高临下地说教,而是平等地分享故事、传递情感。”
他拿起桌上的《舌尖》收视率报告,对着众人说道:“大家看,《舌尖》在海外的点播量已经突破了500万次,其中东南亚和北美观众占比最高。很多外国观众在评论里说,通过《舌尖》了解了霓虹的文化,想去霓虹旅游,想尝尝当地的美食。这就是文化出海的意义——不是强行输出,而是用作品吸引别人主动了解我们。”
宫泽雄一话锋一转,语气变得更加郑重:“接下来,NHK会成立‘文化出海专项小组’,负责统筹全球推广计划。我们会拿出10亿日元的专项经费,支持大家拍摄适合跨文化传播的作品。无论是纪录片、电影还是动画,只要有好的创意,都可以申请经费。另外,我们还会和全球20个国家的电视台建立合作关系,为大家提供海外播放渠道。”
他看向野原广志,语气里带着期许:“野原君,我们希望你能担任专项小组的‘创意顾问’,把《舌尖》的创作经验分享给更多人。同时,我们还想邀请你拍一部‘文化出海’的纪录片,记录霓虹手艺人与全球同行的交流过程,你愿意接受这个任务吗?”
野原广志微微欠身,语气坚定地回答:“感谢宫泽部长的信任,我愿意接受这个任务。我计划先去东南亚和中东实地调研,了解当地的文化习惯和观众喜好,再结合霓虹的传统手艺,拍一部《跨越山海的味道》。比如在泰国,我们可以拍当地厨师和霓虹和果子师傅合作,创作‘泰式和果子’;在土耳其,我们可以拍当地烤肉师傅和霓虹拉面师傅交流烹饪技巧——通过这些‘文化碰撞’的场景,展现霓虹文化的包容性和多样性。”
他的话让在场的人都眼前一亮,竹内亮立刻说道:“野原君,我想跟你一起去!我可以负责拍摄当
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【BB书屋网】 m.bbwwljj.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。