cred beast in the East”,留个钩子让孩子去追问。
青云书院的钟声,每日会敲“十二律”,对应着地支时辰,他只写“the bell sings twelve songs, one for each breath of the day”,把时间的韵律藏进诗意里。
他看着屏幕上密密麻麻的英文稿,忽然很笃定:这故事一定会火。因为那些被注入的华国元素,不是简单的符号堆砌,而是把“天人合一”的哲思、“见微知着”的细腻、“情大于力”的温暖,都揉进了魔法世界。
英国的孩子会好奇“问心桥”为什么能听出心跳,会想知道“节气课”怎么唤醒种子,会盼着自己也能有一支会画迎春花的灵木笔——而这份好奇,就是文化最好的敲门砖。
顾从清将修改完善的英文版《李哈利的魔法之旅》书稿送到文化部时,心里是有几分底气的。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【BB书屋网】 m.bbwwljj.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。