返回

厨子成长记

关灯
护眼
第273章 品牌国际化探索
书签 上一章 目录 下一页 书架

“薪火相传”的暖意还在国内餐饮界持续传递,林小满心中那簇名为“野心”的火苗却悄然指向了更广阔的地图。一次国际美食交流会上,新加坡一家知名餐饮集团的CEO陈先生,在品尝了“光阴八宝鸭”和“熔岩豆腐”后,眼神发亮,主动递上名片:“林总,您的味道,有根,有魂,更有令人惊艳的创新表达!有没有兴趣,让‘林小满’的灶火,燃到南洋?”

这个邀请,像一颗投入心湖的石子,激起了层层涟漪。国际化的梦想,从未如此真切地触手可及。经过数月的紧张筹备和实地考察,“林小满餐厅”的首家海外分店,在新加坡繁华的乌节路商圈揭开了面纱。开业当天,舞狮欢腾,锣鼓喧天,极具东方韵味的店面设计吸引了众多好奇的目光。林小满穿着精心剪裁的旗袍,脸上洋溢着自信的笑容,仿佛已经看到了“林小满”的招牌在异国他乡熠熠生辉。

然而,异国的水土,远非想象中温顺。

开业不到一周,后厨就爆发了第一次“世界大战”。起因是一道经典的红烧肉。张师傅的大徒弟,被派来担任海外店主厨的小赵,严格按照国内的标准流程操作:炒糖色、下肉、加老抽、生抽、料酒、香料包、热水慢炖。出锅时,色泽红亮诱人,香气扑鼻。然而,当地聘请的新加坡籍副主厨阿明,一个在法餐和本地娘惹菜都颇有造诣的年轻人,只尝了一口,眉头就拧成了疙瘩,用带着浓重口音的华语直言不讳:“赵师傅,这肉…太‘黑’(Hei,指颜色深)了!太咸(Ham)了!太油(You)了!新加坡人,怕热气(怕上火),喜欢清淡(Qing Dan)、少油(Shao You)、颜色浅一点(Yan Se Qian Yi Dian)的啦!”

小赵在国内是张师傅的爱徒,手艺扎实,哪受得了这种“贬低”?他脸一沉,锅铲“哐当”一声敲在灶沿上,嗓门也提了起来:“你懂什么!红烧肉就得这个色儿!这个味儿!这叫浓油赤酱!老祖宗的规矩!改?改了就没了魂儿了!”

阿明也急了,双手比划着:“规矩?在这里要讲本地胃(Wei)的规矩啦!你这样搞,客人吃一块就腻(Ni)啦!下次不来了啦!要改良(Gai Liang)!减糖(Jian Tang)、减酱油(Jian Jiang You)、加点酸柑汁(Suan Gan Zhi)解腻(Jie Ni)!或者用本地黑酱油(Hei Jiang You),颜色没那么深(Shen)的啦!”

两人在后厨吵得面红耳赤,谁也说服不了谁。一份份按照国内标准做出的红烧肉,被前厅不断退回,理由多是“Too Heavy”(太厚重)、“Too Salty”(太咸)。小赵看着那些几乎没动过的肉块,心疼得直跺脚,更觉得自己的“道”受到了侮辱。

前厅的挑战同样严峻。王姐精心培训的服务员,带着国内亲切周到的“家”式服务理念,却频频碰壁。一位衣着考究的女士点单时,服务员小玲热情地半蹲着,用轻柔的声音详细询问口味偏好,并推荐:“女士,我们的红烧肉是招牌,肥而不腻,要不要试试?” 谁知那位女士眉头微皱,身体微微后仰,语气带着明显的不适:“Please just take my order. I dont need so many suggestions.”(请直接下单,我不需要这么多建议。) 事后,这位女士在点评网站上留言:“服务过于热情,有压迫感,让人无法放松用餐。”

更让林小满头大的是当地严苛到近乎繁琐的食品法规。一天,当地食品安全局的官员突击检查,拿着厚厚一沓文件,指着后厨一桶国内带来的、张师傅视若珍宝的老卤汁,语气严厉:“Madam Lin, this perpetual stew is strictly prohibited! Potential breeding ground for bacteria! It must be discarded immediately and thoroug

温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【BB书屋网】 m.bbwwljj.com。我们将持续为您更新!

请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

书签 上一章 目录 下一页 书架