火的炉子口,还能感到明显的热浪,但不烫皮肤……像夏天正午用手摸被太阳晒了半天的黑瓦片,热得有点扎手,但能忍住不放。” 周芳则引导他:“是不是手心感觉最明显?手背呢?离锅一寸和离锅一尺感觉差多少?” 这种对身体感知的细化追问,是在绘制一幅独特的、属于林国栋个人的“体温-锅温对应谱”,虽然无法复制,却使其描述变得更具指向性。
3. 极具创造性的“土法测温”: 周芳甚至异想天开,从灶膛里取出一小块燃烧正旺的木炭,用火钳夹着,在不同锅温的锅底上快速划过,观察木炭划过时留下的痕迹颜色和持续时间;或者用指尖极快地、蜻蜓点水般触碰锅壁,感受那瞬间的灼痛感等级。
这些方法看似荒唐,却体现了他们在缺乏现代仪器的情况下,竭尽全力将主观感受客观化的惊人努力和智慧。对“加工过程”的记录,也进入了更深的层次。
1. 时间维度的引入: 他们开始用燃尽的香灰长度来大致标记杀青、揉捻、干燥等阶段的时间区间,并注明是“猛火急攻”还是“文火慢炖”。
2. 感官描述的词典化: 对香气的描述,从简单的“香”、“闷”,细化为“青草气刺鼻”、“青气渐弱,似有若无的炒米香浮现”、“香气浓郁如熟栗,带蜜甜感”、“火香显,茶香沉入水底”。周芳试图建立一个家庭内部通用的“香气词汇表”,让模糊的嗅觉体验有了相对统一的表达。
3. 建立“错误案例库”: 周芳将几次炒制失败的茶叶样本,用油纸小心包好,贴上标签,如“样本甲:锅温过高,边缘微焦,香气带火燥味”、“样本乙:翻炒不及,叶心有闷熟气,滋味呆滞”。这些“反面教材”被郑重收藏,成为分析问题、规避错误的活生生教案。这种对待失败的态度,体现了从经验中学习的深度和严谨性。
4. 这个过程繁琐、缓慢,甚至充满了挫败感。林国栋常常词不达意,急得满头大汗;周芳的记录常常因为找不到合适词汇而停顿良久;林薇的量化提议也时常被证明难以精确执行。但全家人都沉浸在这种探索的乐趣中。这不再是为了生存的劳作,而是一场充满好奇心的、对自身技艺奥秘的集体探秘。 每当一个模糊的感觉被相对清晰地描述出来,或者一个简单的参照系被建立,都会引来一阵小小的、发自内心的欢呼。林国栋在这个过程中,对自己炒茶手艺的理解发生了质的变化,他开始从“知其然”向“知其所以然”迈进,这种认知的深化,带来了一种前所未有的、掌控知识的充实感和喜悦。
整个冬天,林家小院就像一个小小的“家庭研究所”。炕桌上铺满了草纸,上面画着各种简易的示意图、流程表,写满了尝试性的定义和描述。炭火盆旁,常常进行着关于一个感觉、一个名词的激烈而友好的争论。
当春风开始敲打窗棂,屋檐下的冰凌滴下第一颗水珠时,这项浩大的“知识梳理工程”终于暂告一段落。那本厚厚的“茶事记”旁边,出现了一本用针线仔细装订、用较为厚实的毛边纸制成的新册子。周芳用她最工整的笔迹,在淡黄色的封面上,庄重地写下了几个大字:“林家茶制艺纲要(初稿)”。下面还有一行小字:“癸亥年冬,阖家共议。”
这本“纲要”还非常稚嫩,充满了“大约”、“通常”、“感觉像”之类的模糊词汇,但它已经具备了初步的体系框架和知识结构:
一、原料篇: 明确了“旗枪”的采摘标准(芽叶长度、舒展度、色泽),不同季节(春、夏)鲜叶的特点(含水量、香气基底、内含物质差异推测)及对应的初处理注意事项。
1. 初制篇(核心): 将炒制过程分解为“杀青”、“揉捻做形”、“干燥”三大阶段。每个阶段下,又细分为:
2. 目标: 简述该阶段要达成的核心目的(如杀青:钝化酶活性,蒸发水分,发展香气)。
3. 关键判断点: 综合“锅温参照(水珠法、手感法、时间法)”、“叶态变化(颜色、软硬度)”、“香气转换”等多维度指标,相互印证。
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【BB书屋网】 m.bbwwljj.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。