的确定性。
这正应和了宇文所安在《中国文论》中的观察:"
口语性文本往往比书面文本更接近思想的原生状态"
。
诗人以"
揾佢"
(找他)的日常动作替代宗教追寻的崇高叙事,恰似庞德将但丁《神曲》转化为俚俗英语的《诗章》,在语言本土化中完成禅宗"
平常心是道"
的现代转译。
【结语:方言诗学的突围】
树科此作印证了钟嵘《诗品》"
观古今胜语,多非补假,皆由直寻"
的创作真谛。
当现代汉语诗陷入"
翻译体"
困境时,粤语方言以其古汉语遗存(如"
睇"
承《说文》"
眄也"
)、音韵丰富性及禅宗祥地的文化基因,为当代诗学提供了"
音义双修"
的突围路径。
这种创作实践,实则是对闻一多"
三美理论"
的方言重构——在"
音乐美"
上依托粤语九声,在"
建筑美"
上化用禅宗公案结构,在"
绘画美"
上点染岭南风物,最终达成海德格尔所言的"
诗是对存在的语言性创建"
。
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【BB书屋网】 m.bbwwljj.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。